May 20th, 2014

морячок новый

"Функецитатник"

Корнелия Функе и её "Чернильное сердце" (и продолжения) давно завоевала любовь российских подростков. Особенно тех, кто не раз представлял себе героев любимых книг в реальном мире. Или, наоборот, тех, кто мечтал попасть в книгу и немного там "пошуровать" :-). Но сегодня речь не об этих книгах, а о замечательных цитатах, наполняющих её. Каждая глава начинается отрывком из книг разных авторов, как широко известных нам, так и мало читаемых в России. Захотелось побольше узнать о некоторых. И сразу же - споткнулась на первом имени. Люси-Мария Бостон, английская детская писательница. Не читала у неё ни-че-го. И очень стыдно. Потому что, судя по тому, что одна из её книг была экранизирована в октябре 2009 года ("Из времени во время") - её книги заслуживают внимания. В "Чернильном сердце" упоминается книжка Бостон "Дети из Грин-Ноу". Оказывается, эта целая серия, состоящая из 6 книг. "Камни Грин-Ноу", "Враг Грин-Ноу" и т.д. На русском языке этих книг я не нашла. Увы.
Исаак Башевис Зингер "Сказочник Нафтали и его конь Сус". Главной темой, питавшей творчество Исаака Башевиса Зингера, была судьба еврейского народа. В произведениях Зингера чудесное присутствует постоянно, но лишь в сказках оно обретает новые силы. Позволяет верить, что возможно все. В красивой и мудрой новелле «Нафтали-сказочник и его конь Сус» Зингер создал поэтичный образ странствующего сказителя. Герой рассказа, книгоноша Нафтали, всю жизнь ходил от села к селу, сочинял истории и рассказывал их всем, у кого была охота слушать. Вечный странник, он не обзавелся ни домом, ни семьей, но жизнь его не прошла бесследно: Нафтали сумел соединить в своих сказках прошлое и будущее, и труд его оказался бессмертным. Незамысловатый сюжет перерастает в мудрую притчу: «Пока будущее не наступило, нам не дано предугадать, что оно принесет. Настоящее - лишь миг, а прошлое - длинная история. Те, кто не рассказывает историй и не слушает их, живут лишь настоящим, а этого недостаточно».
Уильям Голдман "Принцесса-невеста"
На русском не издавалась. Полное название книги звучит так: "The Princess Bride: S. Morgenstern's Classic Tale of True Love and High Adventure", и она представлена нам как сделанная Голдманом "адаптация" более ранней книги писателя С. Моргенштерна - "великого флоренского сатирика". На самом деле, никакого С. Моргенштерна никогда не существовало, и книга - полностью дело рук Годмана. Это история о приключениях красивейшей девушки по имение Лютик (Buttercup), её возлюбленного Уэстли, коварного и жестокого принца Хампердинка, изощрённого мучителя Графа Ругена, великого фехтовальщика Иниго Монтойя и поразительного силача Феззика.
Роальд Даль "Ведьмы". Ведьмы - они почти не отличаются от нормальных женщин. Кто угодно может оказаться ведьмой. И продавщица в соседней кондитерской, и учительница в школе, и милая, приветливая соседняя старушка. "Все вы должны знать, что ведьма может проживать по соседству с вашим домом или квартирой. И женщина с ясным блестящим взором, сидящая напротив вас в автобусе, тоже может оказаться ведьмой. Ею может быть и приятная на вид леди, которая останавливает вас на улице, предлагая нежное пирожное, доставая его из красивого пакета". Ведьмы у Даля это чистейшее зло -бессмысленное и беспощадное, которое без причины жаждет уничтожить детей, всех на свете.  И их козни коварны, ведь они заманивают сладостями, игрушками, интересными животными... И в результате колдовства - дети исчезают. Но появляется странная курица, которая несет большие, коричневые яйца или на любимой картине появляется маленькая девочка, с годами меняющаяся. Но где-то бродит смелый мышонок со своей неунывающей бабушкой, в поисках очередной ведьмы, чтобы нанести удар и уничтожить последних на земле...